Porqué, porque, por qué y por que
Porqué significa “causa”, “motivo” o “razón”: No entiendo el porqué de su actitud.
Por qué tiene significado interrogativo: ¿Por qué dices eso?
Sin embargo, no siempre va entre signos de interrogación, pues también puede formar parte de una pregunta indirecta: Me preguntó por qué dije eso. O: No entiendo por qué dices eso.
Porque equivale a «ya que», «puesto que», «dado que»: He llegado tarde porque he perdido el autobús.
Por que es la combinación de la preposición por y el pronombre de relativo que. Se reconoce fácilmente porque se puede intercalar un artículo en el medio: Ese es el motivo por (el) que no puedo ir. En algunos casos también puede tratarse de la preposición por que exigen ciertos verbos y la conjunción que: Se preocupa por que no te pase nada (Preocuparse por algo).
Sobre todo y sobretodo
Sobre todo significa “principalmente”, “especialmente”: Me encanta la mermelada, sobre todo la de frutos rojos.
Sobretodo es una prenda de vestir similar a un abrigo o gabardina: Albert Camus posa con el cuello del sobretodo levantado para enfrentar el frío parisino.
Sino y si no
Si no es la combinación de la conjunción si, que introduce una oración condicional, más una negación: Si no quieres venir conmigo, iré yo solo.
Sino tiene varios significados, por lo que lo más sencillo es pensar si se trata de una condición (en ese caso se escribiría separado) y si no es así, se escribirá siempre junto.
Se puede utilizar para contraponer una frase afirmativa a otra negativa anterior: No sentí pena, sino alivio.
También se puede emplear para añadir algo a una primera frase: No solo vino Pedro, sino también toda su familia e incluso unos amigos del barrio.
Además, sirve para denotar excepción o la idea de “solamente”: No lo sabe nadie, sino tú.
A sí mismo, así mismo y asimismo
A sí mismo es la combinación de la preposición a, el pronombre reflexivo sí y el adjetivo mismo, y admite variación de género y número (a sí mismos, a sí misma, a sí mismas):Se dijo a sí mismo que debía quedarse donde estaba.
Así mismo y asimismo se pueden usar de manera indistinta cuando significa “también” o “además”, para relacionar conceptos o mostrar semejanza: Le informó asimismo (o así mismo) de cuál había sido la causa de la derrota.
Así mismo también puede ser la combinación del adverbio así y del adjetivo mismo. En este caso puede omitirse, tan solo tiene un valor de refuerzo o énfasis: Lo hizo así (mismo).
Andrea Nunes. España.
Otras publicaciones que podrían interesarte:
A ver si va calando la cosa…
Me gustaLe gusta a 2 personas
A fuerza de insistir, seguro que sí… 🙂
Me gustaLe gusta a 1 persona
Poco a poco. Feliz domingo.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Por supuesto 🙂 Poco a poco, gracias a la lectura y a la práctica, se va aprendiendo. ¡Buen domingo!
Me gustaLe gusta a 1 persona
Interesante artículo, he aprendido mucho Andrea, me gusta mucho como lo has explicado, tengo que anotar algunos puntos que me han llamado la atención.
Gracias, un abrazo grande y saludos
Me gustaLe gusta a 1 persona
Gracias a ti por tu visita y por tu tiempo. Es todo un honor haber podido aportar algo. ¡Un saludo!
Me gustaLe gusta a 1 persona
Hola Andrea,gracias por el aporte me sirve de mucho…Gracias
Me gustaLe gusta a 1 persona
Un placer, Francisco. Muchas gracias.
Me gustaMe gusta
Muy bueno, para aprender mucho sobre todo! Incluso quienes más leen y más se preocupan por ello siempre tienen alguna que otra falta inocente (no deberían serlo nunca, en verdad). Muy buen blog! Te sigo, soy nueva por acá..
Me gustaLe gusta a 1 persona
Bienvenida, y muchas gracias por tu visita y por tus palabras, espero que sigas disfrutando del blog. ¡Un saludo!
Me gustaLe gusta a 1 persona
Aaay. No me entra en la cabeza lo del sino. Mira que lo intento, pero nada. Cuando toca siempre dudo. ¿Algún truco mas sencillo?
Me gustaLe gusta a 1 persona
A mí también me costó, no te creas… Piensa que la mayoría de las veces va junto, solo es separado cuando se trata de una condición: «Si no vienes tú, voy yo» 😉
Me gustaLe gusta a 1 persona
Pero luego está esto que me confunde. «Ven a buscarme, si no, me iré.» Ahí es separado, ¿no?
Me gustaLe gusta a 1 persona
Sí, porque ahí también es una condición negativa: Si no vienes, me iré. Piensa que «si no vienes» debe poder sustituirse por «en caso de que no vengas».Si puedes hacer esa sustitución, entonces es separado.
Me gustaLe gusta a 2 personas
Vale. Creo que ya me has concienciado. Veremos si para la próxima me peleo con la frase durante menos minutos. Muchas gracias.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Gracias a ti, y ¡suerte!
Me gustaLe gusta a 1 persona